heyからはじまるコメントを信じない
去年からインスタもやってまして。
こちらは編み図の原案者にできたよ報告するのがメインなのです。
で、先日もできたよ報告するのに写真をあげたのです。一つ前の記事で載せたカーディガン。
珍しくコメントがついてて読んでみると英語。
「hey❤️send pic @〜(どこかのアカウント)」
ここに写真送ってみなよの意らしい。
ピンク強め線が太めのインドらしいイラストのアイコンからのコメント。あやしい。
でも好意的なアイディアかもしれない。
友だちにことの流れをLINE。
そしたら、友だちからこう返ってきました。
「やってみなよ!」
おぉ、ポジティブ。
この波に乗ってナゾのアカウントに写真を送ってみました。
ハンドメイドを応援してるっぽいアカウントです。
で、今日のお昼。
「hey my dear!」とテンション高めのメッセージが来ました。
そうあのアカウントです。
「あなたはいい腕を持ってる!すてきだね!!」
なんだかとても褒められてるっぽい。
「あなたを宣伝するからお金ちょうだい!」
本題が早い。
ここから角が立たない英語の断り方を必死に調べた。
断る。数パターンの断るがあってこれは強い、これはやんわり、最初に謝ってからその理由を述べるパターンで断るとか。
わたしのほしい「断る」はどこ?!
で、やっとこさ
「I’m sorry but I will leave it this time.」と返信。
伝われ、わたしの断る。
しかし、かのアカウントからさらにメッセージが来た。
「dear〜」
その手には乗らぬでござる。
「そう言わないで、いいプランがあるよ」
ぐぬぬぬぬ。
もっと英語力がほしい。